การแสดงความเห็นด้วยเป็นทักษะสำคัญในการสื่อสารภาษาอังกฤษ บทความนี้จะแนะนำวิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในทุกสถานการณ์ ทั้งในการสื่อสารแบบไม่เป็นทางการ ทางการ และในการเขียนอีเมล พร้อมตัวอย่างและแบบฝึกหัดเพื่อเสริมทักษะของคุณ
I. วิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในการสื่อสารแบบไม่เป็นทางการ
การสื่อสารแบบไม่เป็นทางการเป็นสถานการณ์ที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน เช่น การสนทนากับเพื่อนหรือครอบครัว การรู้วิธีบอกว่าเห็นด้วยในภาษาอังกฤษจะช่วยให้การสนทนาของคุณเป็นธรรมชาติและลื่นไหลมากขึ้น
1. วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง (Totally agree)
เมื่อคุณต้องการแสดงความเห็นด้วยอย่างเต็มที่ คุณสามารถใช้ประโยค “I totally agree” ซึ่งเป็นการแสดงความเห็นด้วยที่แข็งขันและชัดเจน
ประโยคภาษาอังกฤษ | ความหมายในภาษาไทย |
I couldn’t agree more. | ฉันเห็นด้วยมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว |
Exactly. | ถูกต้อง |
You’re absolutely right. | คุณถูกต้องทั้งหมดเลย |
I also think so. | ฉันก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน |
You read my mind. I totally agree. | คุณอ่านใจฉันออกแล้ว ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง |
Absolutely, without a doubt. | แน่นอนอย่างไม่ต้องสงสัยอะไรเลย |
You’ve hit the nail on the head. | คุณพูดถูก |
I’m on the same page. | ฉันมีความคิดเห็นเช่นเดียวกับคุณเลย |
I fully support your idea. | ฉันสนับสนุนความคิดของคุณอย่างเต็มที่ |
There’s no question about it. | ไม่มีข้อสงสัยเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
I totally agree with what you just said. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับสิ่งที่คุณเพิ่งพูด |
I couldn’t agree more, honestly. | บอกตรง ๆ เลยว่าฉันเห็นด้วยมากกว่านี้ไม่ได้อีกแล้ว (สุด ๆ ไปเลย) |
You’ve got that right, 100%! | คุณพูดถูกต้องมาก ๆ เลย (เห็นด้วย 100%!) |
Right on! That’s exactly how I feel too. | ใช่เลย! นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกเหมือนกัน |
No doubt about it, you’re spot on! | ไม่มีข้อสงสัยเลย คุณพูดเข้าประเด็นมาก |
That’s so true, I was thinking the same thing! | จริงที่สุดเลย ฉันก็คิดเหมือนกันเป๊ะ |
Definitely! I’m on board with that idea. | แน่นอนอยู่แล้ว! ฉันเห็นด้วยกับไอเดียนั้น |
I’m with you 100 percent. | ฉันอยู่ข้างคุณแบบเต็มร้อย |
2. วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน (Partially agree)
บางครั้งอาจมีสถานการณ์ที่คุณเห็นด้วยเพียงบางส่วน ไม่ได้เห็นด้วยทั้งหมด เราสามารถบอกได้ว่า:
ประโยคภาษาอังกฤษ | ความหมายในภาษาไทย |
I see where you’re coming from, but… | ฉันเข้าใจมุมมองของคุณนะ แต่… |
I kinda agree, though I have a slight reservation. | ฉันก็พอเห็นด้วยนะ แต่ว่าฉันยังมีข้อกังวลเล็กน้อย |
I’m mostly on board, but let’s think through the details. | โดยส่วนใหญ่ฉันเห็นด้วย แต่ลองคิดเรื่องรายละเอียดกันหน่อย |
I partly agree, but we might need more info. | ฉันเห็นด้วยบางส่วน แต่เราอาจต้องการข้อมูลเพิ่ม |
Yeah, that makes sense, but I’m not 100% sure yet. | ใช่ ฟังดูมีเหตุผลนะ แต่ฉันยังไม่แน่ใจทั้งหมด |
I get what you mean, but there’s another angle to consider. | ฉันเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึงนะ แต่ยังมีมุมอื่นให้พิจารณา |
Sounds okay to me, though I’d like to see more data. | ฟังดูโอเคนะ แต่ฉันอยากเห็นข้อมูลเพิ่มเติม |
I’m with you on part of it, but maybe we can revise some points. | ฉันเห็นด้วยกับบางส่วน แต่บางจุดเราอาจปรับแก้ได้ |
II. วิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในการสื่อสารแบบทางการ
เมื่อเข้าสู่บริบทที่เป็นทางการ เช่น ในที่ประชุม การนำเสนองาน หรืองานวิชาการ การใช้คำว่า “เห็นด้วย ภาษาอังกฤษ” ก็ควรใช้คำหรือวลีที่เป็นทางการขึ้น เพื่อให้เหมาะสมกับสถานการณ์และเป็นมืออาชีพ
1. วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง (Absolutely agree)
ในการสื่อสารแบบทางการ การใช้ประโยคเช่น
ประโยคภาษาอังกฤษ | ความหมายในภาษาไทย |
I absolutely agree with this approach. | ฉันเห็นด้วยกับแนวทางนี้อย่างเต็มที่ |
I fully concur with your assessment. | ฉันเห็นด้วยกับการประเมินของคุณอย่างสมบูรณ์ |
I couldn’t agree more with your conclusion. | ฉันเห็นด้วยกับข้อสรุปของคุณอย่างที่สุด |
I entirely support your recommendation. | ฉันสนับสนุนคำแนะนำของคุณอย่างเต็มที่ |
I wholeheartedly endorse your proposal. | ฉันขอรับรองข้อเสนอของคุณอย่างเต็มหัวใจ |
I am in complete agreement with the points you’ve raised. | ฉันเห็นพ้องกับประเด็นที่คุณยกขึ้นมาแบบครบถ้วน |
Your suggestion aligns perfectly with our objectives, and I concur. | ข้อเสนอของคุณสอดคล้องกับเป้าหมายของเราอย่างสมบูรณ์ ฉันเห็นด้วยครับ/ค่ะ |
I strongly agree and believe this is the best path forward. | ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง และเชื่อว่านี่เป็นแนวทางที่ดีที่สุดต่อไป |
2. วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน (Partially agree)
ถ้าคุณเห็นด้วยเพียงบางส่วน แต่ต้องการปรับหรือต่อยอดแนวคิด คุณอาจกล่าวว่า:
ประโยคภาษาอังกฤษ | ความหมายในภาษาไทย |
I agree with the majority of your points; however, I have a few concerns. | ฉันเห็นด้วยกับประเด็นส่วนใหญ่ของคุณนะ แต่ฉันยังมีข้อกังวลอยู่บ้าง |
I concur up to a certain point, but some clarifications may be needed. | ฉันเห็นพ้องถึงระดับหนึ่ง แต่บางส่วนอาจต้องการการชี้แจงเพิ่มเติม |
Your perspective is valid; I just believe we should refine a few details. | มุมมองของคุณมีเหตุผลนะ แต่อาจต้องปรับรายละเอียดบางอย่าง |
I do see the merit of your argument, yet I propose a slight amendment. | ฉันเห็นข้อดีของข้อโต้แย้งของคุณนะ แต่ขอเสนอแก้ไขเล็กน้อย |
I largely agree with your stance, but further discussion might be beneficial. | ฉันเห็นด้วยกับท่าทีของคุณเป็นส่วนใหญ่ แต่การถกเถียงเพิ่มเติมน่าจะเป็นประโยชน์ |
I partially concur, though I suggest we explore an alternative approach. | ฉันเห็นพ้องบางส่วน แต่ขอเสนอให้ลองพิจารณาแนวทางอื่นดูบ้าง |
I acknowledge your key points, but let’s consider potential risks as well. | ฉันยอมรับประเด็นสำคัญของคุณนะ แต่ควรคำนึงถึงความเสี่ยงด้วย |
I’m inclined to agree, although certain aspects require more analysis. | ฉันมีแนวโน้มที่จะเห็นด้วย แต่อยากวิเคราะห์บางประเด็นเพิ่มเติม |
III. วิธีบอกว่าเห็นด้วย ภาษาอังกฤษ ในอีเมล (In Email)
ในยุคที่อีเมลเป็นช่องทางหลักในการติดต่อสื่อสาร การบอกว่าเห็นด้วยในอีเมลก็จำเป็นต้องมีโทนที่เป็นมืออาชีพ มีความชัดเจน และคงไว้ซึ่งความสุภาพ
1. วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง (Completely agree)
เมื่อต้องการตอบกลับอีเมลโดยยืนยันว่าเห็นด้วยอย่างเต็มที่ คุณอาจใช้ประโยคต่อไปนี้:
ประโยคภาษาอังกฤษ | ความหมายในภาษาไทย |
I completely agree with your proposed timeline. | ฉันเห็นด้วยอย่างเต็มที่กับไทม์ไลน์ที่คุณเสนอ |
I’m fully on board with the ideas you’ve put forward. | ฉันสนับสนุนไอเดียที่คุณเสนอมาอย่างเต็มใจ |
I wholeheartedly approve of your suggestions and look forward to proceeding. | ฉันเห็นชอบกับข้อเสนอของคุณอย่างเต็มที่ และตั้งตารอที่จะเดินหน้าต่อ |
I concur with all the points mentioned in your email. | ฉันเห็นด้วยกับทุกประเด็นที่คุณกล่าวในอีเมล |
Your recommendations are excellent, and I agree without reservation. | ข้อแนะนำของคุณยอดเยี่ยมมาก และฉันเห็นด้วยโดยไม่มีข้อสงสัย |
I agree entirely; let’s proceed with the next steps as planned. | ฉันเห็นด้วยทุกประการ เรามาดำเนินการขั้นตอนต่อไปตามที่วางแผนกันไว้เลย |
I fully support your approach; it aligns perfectly with our goals. | ฉันสนับสนุนแนวทางของคุณอย่างเต็มที่ มันสอดคล้องกับเป้าหมายของเรา |
Thank you for your insights. I completely agree and am ready to implement them. | ขอบคุณสำหรับข้อมูลเชิงลึกนะคะ/ครับ ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง และพร้อมลงมือปฏิบัติทันที |
ตัวอย่างการใช้งาน:
Dear [Name],
Thank you for sharing your ideas. I completely agree with your suggestions regarding the marketing strategy. I believe this approach will help us reach our target audience more effectively. Best regards, |
2. วิธีบอกว่าฉันเห็นด้วยบางส่วน (Partially agree)
ประโยคภาษาอังกฤษ | ความหมายในภาษาไทย |
I partially agree with your proposal; however, I suggest we revisit some budget concerns. | ฉันเห็นด้วยกับข้อเสนอของคุณในบางส่วน แต่ขอเสนอให้เราพิจารณาเรื่องงบประมาณอีกครั้ง |
While I find your argument persuasive, I believe a few modifications could be beneficial. | แม้ว่าฉันจะคิดว่าข้อโต้แย้งของคุณฟังดูน่าเชื่อถือ แต่บางส่วนอาจต้องปรับแก้เพื่อประโยชน์สูงสุด |
I share your vision to a certain extent, but let’s refine the timeline. | ฉันมองภาพรวมเหมือนคุณในระดับหนึ่ง แต่ขอปรับไทม์ไลน์กันอีกหน่อย |
I agree with the core idea, though a bit more detail on resource allocation is needed. | ฉันเห็นด้วยกับแนวคิดหลัก แต่ต้องการรายละเอียดเรื่องการจัดสรรทรัพยากรให้มากกว่านี้อีกสักหน่อย |
Your main points are valid, yet I recommend we discuss alternative methods as well. | ประเด็นหลัก ๆ ของคุณถูกต้องดีนะ แต่ฉันขอแนะนำให้เราพูดถึงวิธีการทางเลือกอื่นด้วย |
I appreciate your suggestions and partially agree; let’s set a meeting to clarify further. | ฉันขอบคุณสำหรับข้อเสนอแนะของคุณและเห็นด้วยบางส่วน เรานัดประชุมกันอีกทีเพื่อชี้แจงรายละเอียดเพิ่มเติม |
I acknowledge the potential in your plan, but I think we should address the risks involved. | ฉันยอมรับว่าแผนของคุณมีศักยภาพ แต่คิดว่าเราควรพูดถึงความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้นด้วย |
I see the merits of your points, but perhaps we can gather more data before finalizing. | ฉันเห็นข้อดีของประเด็นที่คุณยกมานะ แต่บางทีเราอาจต้องหาข้อมูลเพิ่มเติมก่อนสรุป |
ตัวอย่างการใช้งาน:
Dear [Name],
Thank you for your detailed proposal. I partially agree with your main argument, but I have some additional data suggesting a slightly different timeline. Let’s discuss further in our next meeting. Sincerely, |
หวังว่าตัวอย่างประโยคในตารางเหล่านี้จะช่วยให้คุณสามารถเลือกใช้ประโยค “เห็นด้วย” ในภาษาอังกฤษได้อย่างหลากหลายและสอดคล้องกับสถานการณ์มากขึ้น ไม่ว่าจะในบทสนทนาแบบสบาย ๆ หรือการสื่อสารทางการ รวมถึงการส่งอีเมลอย่างมืออาชีพค่ะ!